春秋時代 莒僕の出奔
莒紀公が太子・僕(莒僕)を廃したため殺された事件を書きました。
春秋時代93 東周匡王(五) 魯の政変 前609年
本編は『国語・魯語上』の記述を元にしましたが、ここでは『春秋左氏伝(文公十八年)』の内容を紹介します。
宣公が使者を送って季孫行父に理由を聞くと、季孫行父は太史・克(史克。または「里革」)を派遣してこう答えました「かつて大夫・臧文仲は行父(季文子。私。当時の人は自分の名を自称に用いました)に国君に仕える礼を教えました。行父はその教えに従って行動しています。背くわけにはいきません。臧文仲はこう言いました『主君に礼を用いる者を見つけたら、孝子が父母を養うように仕えよ。主君に礼を用いない者を見つけたら、鷹鸇(猛禽)が鳥雀(雀)を駆逐するように誅殺せよ。』先君・周公も『周礼(佚書)』を作ってこう言いました『礼によって徳を観察し、徳によって事(事業)を行い、事(事績)によって功を量り、功によって民から食(采邑の収穫)を得る(則以観徳,徳以処事,事以度功,功以食民)。』また、『誓命(佚書)』にはこうあります『礼を損なう者は賊といい、賊を匿う者は藏(隠す)といい、財産をくすねる者は盗といい、器(玉器等の宝物)を盗む者は姦という。藏の名を得て姦の物を自分の物とするのは、大きな凶徳であり、赦されるべきではない。『九刑』に記録して後世に伝えるべきである(毀則為賊,掩賊為藏,竊賄為盗,盗器為姦。主藏之名,頼姦之用,為大凶徳,有常無赦,在九刑不忘)。』行父は莒僕を観察しましたが、学ぶべきところはありませんでした。孝・敬・忠・信は吉徳であり、盗・賊・藏・姦は凶徳です。莒僕の孝・敬に関しては、君父を殺したので真似するべきではありません。忠・信に関しては、宝玉を盗んだのであてはまりません。その人は盗賊であり、その宝器は姦兆(姦悪の象徴)です。彼を助けてその物を得たら、我々が藏(罪人を匿うこと)になります。このような態度で民を教化したら、民は昏乱し、学ぶことがなくなります。莒僕の行いには善がなく、全て凶徳に属します。よって、彼をここから去らせるべきです。
昔、高陽氏(顓頊)には八人の才子(子は子孫の意味です)がいました。蒼舒・隤敳・檮戭・大臨・尨降・庭堅・仲容・叔達です。彼等は斉(中正)・聖(精通)・広(寛大)・淵(深遠)・明(明智)・允(守信)・篤(篤実)・誠(誠実)の人物だったため、天下の民から八愷(愷は「和」の意味)と称されました。高辛氏(帝嚳)にも八人の才子がいました。伯奮・仲堪・叔献・季仲・伯虎・仲熊・叔豹・季狸です。彼等は忠(忠誠)・粛(敬粛)・共(恭勤)・懿(端正)・宣(周密)・慈(慈祥)・恵(慈愛)・和(寛和)の人物だったため、天下の民から八元(元は「善の長」の意味)と称されました。この十六族は代々美徳を受け継ぎ、名声を損なうことがありませでした。堯は彼等を用いることができませんでしたが、舜が堯の臣として仕えていた時、八愷を推挙して后土(地官)を担当させました。その結果、八愷は時節に逆らうことなく百事を行い、天も地も安定させることができました。また、舜は八元を推挙して四方に五教を広めさせました。その結果、父は義を語り、母は慈愛を持ち、兄は友愛し、弟は恭敬になり、子は孝を尽くすようになり、国内外を安定させることができました。