西漢時代144 武帝(六十三) 李陵 前99年(1)
壬午 前99年
還りに回中を通りました。
李広利は匈奴の首虜一万余級を得て引き上げました。
しかし匈奴の大軍が李広利軍を包囲しました。漢軍は数日にわたって食糧が欠乏し、死傷者も増えます。
假司馬(「假」は代理の意味です)を勤める隴西の人・趙充国と壮士百余人が漢軍を救いに来て包囲を破ったため、李広利は兵を率いて趙充国の後を追い、苦境を脱しました。漢の兵は十分の六七が命を落とし、趙充国の体も二十余の傷を負いました。
漢が再び因杅将軍・公孫敖を西河から出撃させました。公孫敖は強弩都尉・路博徳と涿涂山(または「涿邪山」)で合流します。
しかし戦果はありませんでした。
李広には李陵という孫がおり、侍中になりました(『漢書・李広蘇建伝(巻五十四)』によると、李陵の父は李当戸といいます)。騎射を得意とし、人を愛して士にへりくだることができたため、武帝は李陵に李広の気風があると思い、騎都尉に任命しました。
『資治通鑑』胡三省注によると、騎都尉は比二千石です。奉車都尉、駙馬都尉、騎都尉は武帝によって置かれました。東晋時代になって奉車と騎都尉は除かれ、駙馬だけが残ります。駙馬は尚主(公主を娶った者)がなりました。
しかし李陵は叩頭してこう請いました「臣が指揮する屯辺の者は全て荊楚の勇士や奇材の剣客です。その力は虎を捕まえ、矢を射たら必ず命中させることができるので、自ら一隊となって蘭于山南に至り、単于の兵を分散させて、(匈奴が)貳師軍だけに向かわせないようにする任務をいただきたいです。」
しかし路博徳も李陵の後援になることを羞じとしたため、こう上奏しました「今は秋なので匈奴の馬が肥えています。戦うべきではありません。李陵を留めて春になってから共に出撃するべきです。」
武帝は上奏を見て怒り、李陵が出征を後悔したために路博徳に上書させたのではないかと疑いました。そこで詔によって路博徳に西河の匈奴を撃たせ、李陵には九月に出発するように命じました。李陵は遮虜障(『資治通鑑』胡三省注によると、遮虜障は張掖郡居延県にあります。路博徳が築きました)から出撃し、東浚稽山南の龍勒水沿岸に出て匈奴を探させ、見つけられなかったら帰還し、受降城で兵を休ませることになりました。
武帝は喜んで陳歩楽を郎に任命しました。
李陵は二つの山の間に駐軍し、大車で営を築いていました。自ら士を率いて営の外に陣を構え、前列の兵には戟と盾を、後列の兵には弓と弩を持たせました。
匈奴は漢軍が少ないのを見て直接前進し、漢営に迫りました。
李陵は戦いながら兵を率いて南に移動し、数日で山谷の中に入りました。
漢軍は連戦しており、士卒の多くが矢傷を負っていましたが、三カ所に傷を負った者は輦(車)に乗り、二カ所に傷を負った者は車を動かし、一カ所に傷を負った者は兵器を持って戦い、また三千余級を斬首しました。
更に兵を率いて東南に向かい、龍城の旧道を進んで四五日経ってから、大沢の葭葦(葦)の中に至りました。
そこで匈奴は風上から火を放ちました。
しかし李陵も軍中に命じて火を放ち、先に葭葦を焼いて延焼を防ぎました。
その後、南に向かって山下に至りました。単于は南山の上におり、子に騎兵を指揮して李陵を撃たせます。
この日、漢軍が得た捕虜がこう言いました「単于は『これは漢の精兵だ。撃っても下せない。日夜、我々を南に誘って(漢の)塞に近づけているが、伏兵があるのではないか?』と言いました。しかし諸当戸(『資治通鑑』胡三省注によると、匈奴の官は左右当戸や骨都侯等、二十四の長がいました)や君長は皆こう言いました『単于が自ら数万騎を指揮しているのに、漢の数千人を撃って滅ぼせなかったら、今後、辺臣を使うことができなくなり、漢もますます匈奴を軽視するようになるでしょう。再び山谷の間で力戦しましょう。平地まではまだ四五十里あります。それでも破れなかったら還りましょう。』」
この時、李陵軍はますます困窮しており、匈奴騎兵が圧倒的に多数でしたが、一日に数十合も戦って二千余人を傷殺しました。
匈奴は利がないと判断して退却しようとします。
しかし李陵軍の候・管敢が校尉に辱しめられたため、逃亡して匈奴に降り、こう言いました「李陵軍には後救(後援)がなく、射る矢も全て尽きています。ただ将軍麾下および校尉の成安侯・韓延年がそれぞれ八百人を率いて前行(先導)となっており、黄色と白を幟にしています。精騎を出してこれらを射れば必ず破ることができます。」
漢軍は南に進みました。
鞮汗山に至らない所で一日に五十万の矢を使い果たしまします。漢軍は車を棄てて去りました。
漢軍の士卒はまだ三千余人いましたが、(矢が尽きて刀も折れたため)車輻を斬って武器にするしかありません。軍吏も尺刀(短刀)を手にしています。
漢軍は峡谷に入りました。
単于は後ろの道を絶ち、曲がりくねった山道の上から石を落としました。漢の士卒の多くが死に、前進できなくなります。
左右の者に「私についてくるな。丈夫一人で単于を取ろう」と言います。
しかし久しくしてから、李陵は陣に戻って嘆息し、「兵が敗れたのだから死ぬしかない」と言いました。
全ての旌旗を斬り、珍宝を地中に埋め、嘆いて言いました「もしまた数十の矢を得ることができたら脱するに足りた。今、兵(武器)がないのに再び戦っても、天が明けたら坐して縛られるだけだ。それぞれ鳥獣のように散れば、誰かが脱出して帰還し、天子に報告できるかもしれない。」
李陵は軍士に命じて一人ずつ二升の糒(干飯)と一片の冰(秋冬なので既に氷があります。渇きをしのぐ時に使います)を持たせ、遮虜障で合流することを約束しました。
夜半、戦鼓を撃って士を出発させました。しかし鼓は鳴りません(恐らく既に破れていたからです)。
李陵と韓延年は馬に乗りました。壮士で従う者は十余人います。
漢軍の動きを知った匈奴騎兵数千が追撃し、韓延年は戦死しました。
李陵は「陛下に報告する面目がない」と言って投降しました。
次回に続きます。