東漢時代278 霊帝(十三) 竇太后の死 172年(1)
壬子 172年
司徒掾・陳留の人・蔡邕が言いました「私は、古は墓祭を行わなかったと聞いていたので、朝廷に上陵の礼(陵墓を祀る儀礼)があるものの、始めは損なってもいい(儀式の内容を削減してもいい)と思っていた。しかし今、(祭祀の)威儀を見てその本意を察し、孝明皇帝の至孝惻隠(至孝と心痛悲哀)を知ることができた(明帝永平元年・58年に明帝が原陵を祀ってから、その儀式が慣例になりました)。易奪(改変)してはならない。礼には煩(煩雑)でありながら省いてはならないものがあるが、これを言っているのだ(礼有煩而不可省者此之謂也)。」
三月壬戌(初八日)、太傅・胡広が死にました。八十二歳でした。
胡広は四公(太傅、太尉、司徒、司空)を周流(本来は「周游」の意味ですが、ここでは「経歴」の意味だと思います)して三十余年になり(『資治通鑑』胡三省注が解説しています。胡広は順帝漢安元年(142年)に司空になりました。本年で三十一年(足掛け)になります)、六帝(安帝、順帝、沖帝、質帝、桓帝、霊帝)に仕えてきました。
(皇帝からの)礼任(礼遇信任)が極めて優厚で、たとえ罷免されても一年もせずにすぐまた升進しました。
胡広が招聘した者の多くは天下の名士で、故吏(自分の元部下)の陳蕃、李咸と並んで三司(三公)になったこともあります。
故事に練達(習熟)しており、朝章(朝廷の典章制度)に明解だったため、京師でこう言われるようになりました「万事で処理できないことがあったら伯始(胡広の字です)に問え。天下の中庸(偏りがなく公正なこと)には胡公がいる(万事不理問伯始。天下中庸有胡公)。」
但し、胡広は温柔(温厚柔和)かつ謹慤(慎重朴質)な性格で、遜言(謙虚な言葉。または巧言)や恭色(恭しい態度)によって時世に媚びており、忠直の気風がなかったため、天下に軽視されました(天下以此薄之)。
侯覧は自殺しました。
六月、京師で大水(洪水)がありました。
宦者は竇氏に対する怨みが積もっていたため、衣車(衣服を運ぶ車)に太后の死体を載せて城南の市舍(市中の客舎)に数日置きました。曹節と王甫は貴人の礼で殯(埋葬前の一定期間、霊柩を安置すること)を行おうとします。
太尉・李咸はこの時、病を患っていましたが、なんとか起ちあがると、椒(毒の一種)を砕いて携帯し(原文「扶輿而起擣椒自隨」。「扶輿」は「扶於」とも書き、「なんとか行動する」という意味です)、妻子にこう言いました「もしも皇太后が桓帝に配食できないようなら(桓帝と共に祀られないのなら)、わしは生きて還らない(吾不生還矣)。」
討議が始まりました。坐っている者は数百人いますが、互いに久しく眺めあうだけで、誰も先に発言しようとしません。
陳球はすぐに自分の意見を書いてこう言いました「皇太后は元から椒房(皇后の部屋)におり(自在椒房)、聡明母儀の徳(聡明な母として模範になる徳行)がありました。不孝な時に遭遇したら(桓帝が崩御したら。原文「遭時不造」)、聖明(陛下)を援立して宗廟を承継させました。その功烈(功績)は至重です。しかし先帝が晏駕(崩御)してから大獄に遇ったため、空宮に遷り住み、不幸にも早世しました。確かに家(家族)は罪を獲ましたが、太后の事ではありません(事非太后)。今もし別葬したら、誠に天下の望を失うことになります(天下を失望させます)。また、馮貴人の冢はかつて発掘(盗掘)されており、骸骨が暴露しています。賊と尸を並べたら(賊に侵された尸を桓帝と並べたら。原文「與賊倂尸」)、魂霊も汚染されます。そもそも国に対して功がないのに、なぜ上は至尊(皇帝)と配すべきなのでしょうか。」
『資治通鑑』胡三省注によると、段熲が河南尹だった時、馮貴人の墓が盗掘されたため、段熲は諫議大夫に左遷されました。
『後漢書・皇甫張段列伝(巻六十五)』を見ると、段熲は建寧三年(170年)に侍中になり、執金吾を経て河南尹になりましたが、盗賊が馮貴人の墓を盗掘したため、諫議大夫に左遷されました。本年に司隸校尉になります(下述)。
趙忠は陳球の意見を読むと顔色を変えましたが、すぐに嘲笑してこう言いました(原文「作色俛仰蚩球曰」。「俛仰」は頭を上下させることだと思いますが、よく分かりません)「陳廷尉がこの議(意見)を建てたのは非常に高明だ(とても立派な意見だ。原文「陳廷尉建此議甚健」)。」
陳球が言いました「陳・竇が既に冤罪を被り(陳竇既冤)、皇太后が理由なく幽閉されたので、臣は常に心を痛め、天下も憤歎(憤慨嘆息)しています。今日これを語り、退いて罪を受けたとしても、宿昔の願いです(かねてからの願いです)。」
李咸もこう言いました「臣も元からそうするべきだと思っていました。誠に同じ意見です(臣本謂宜爾,誠與意合)。」
李咸の発言によって公卿以下の群臣が皆、陳球の意見に従いました。
しかし曹節と王甫はまだ反対してこう言いました「梁后は家が悪逆を犯したので懿陵に別葬されました(梁后は桓帝の皇后で、桓帝より先に死に、懿陵に埋葬されました。梁冀が誅殺されてから陵が廃されて貴人の冢(墓)にされます。桓帝は死後、宣陵に埋葬されました)。武帝は衛后を黜廃して李夫人を配食しました(戾太子の乱が起きたため、武帝が太子の母・衛后を廃し、衛后は自殺しました。武帝の死後、霍光が李夫人を武帝に配食させました)。今、竇氏の罪は深いのに、どうして先帝と合葬できるでしょう。」
李咸が上書しました「臣が伏して思うに、章徳竇后(章帝の皇后・竇氏)は恭懐(梁貴人。和帝の母)を虐害し、安思閻后(安帝の皇后・閻氏)は家が悪逆を犯しましたが、和帝には異葬の議がなく、順朝(順帝の朝廷)にも貶降の文がありませんでした。衛后に至っては、孝武皇帝の身が廃棄したことなので(武帝が生前に自ら皇后を廃したので)、比べるべきではありません(孝武皇帝身所廃棄不可以為比)。今、長楽太后(竇太后)は尊号がその身にあり(太后の地位を廃されておらず)、かつては自ら称制しました。しかも聖明を援立して皇祚(皇位。帝統)を光隆させたのです。太后が陛下をわが子としたのに、陛下はどうして太后を母とせずにいられるでしょう。子は母を廃すことがなく、臣は君を貶めることがないものです(子無黜母,臣無貶君)。宣陵に合葬して全て旧制の通りにするべきです。」
上奏文を読んだ霊帝は李咸と陳球の意見に従いました。
河南尹・李咸が薬(毒薬)を持って上書しました「昔、秦始皇が母后を幽閉しましたが、茅焦の言に感じ入り、すぐ車に乗って母を迎え、以前のように供養しました(立駕迎母供養如初)。秦后の悪と始皇の悖(道理から外れていること)によっても、なお直臣の語を採用し、母子の恩を失いませんでした。皇太后は罪によって没したのではないのでなおさらです。(竇太后を別葬したら)陛下の過ちが始皇より重くなります(陛下之過有重始皇)。臣は謹んで左手に章(上奏文)を携え、右手に薬を持ち、宮闕を訪ねて自ら上奏します(詣闕自聞)。もしも省みられないようなら、臣は鴆(毒)を飲んで自裁(自殺)し、下で先帝に覲見して詳しく得失を述べます。」
上奏文を読んだ霊帝はこの言葉に感じ入り、改めて公卿に討議させました。
そこで廷尉・陳球が意見を書いて提出しました。
次回に続きます。