東漢時代365 献帝(四十七) 孫策 197年(3)
呂布の督将・高順が諫めて言いました「将軍の威名は宣播しており(広くに知られており)、遠近に畏れられています。求めて得られない物はないのに、自ら賂(贈り物。財物)を求めに行くのですか(何求不得而自行求賂)。万一克てなかったら(威名を)損なうことになるのではありませんか(豈不損邪)。」
呂布はこれに従いませんでした。
結局、呂布は得る物なく還りました。
高順の為人は清白で威厳があり、言辞が少なく、指揮する七百余兵は号令が整っており、戦えば必ず克ったため、「陷陳営(陥陣営)」と呼ばれました。
高順がいつも諫めて言いました「将軍の挙動は詳しく考慮しようとせず、突然失敗を招いてから、いつも誤りがあったと言っていますが、誤りがどうしてしばしばあるのでしょうか(事前に考慮すれば失敗を防げるはずです。原文「将軍挙動不肯詳思,忽有失得動輒言誤,誤豈可数乎」)。」
呂布は高順の忠を知っていましたが、従えませんでした。
『三国志・呉書一・孫破虜討逆伝』裴松之注では、建安二年(本年)夏に漢朝が議郎・王誧を派遣し、「戊辰の詔書」を孫策に伝えています。しかし何月かが書かれていないので、「戊辰」が何日を指すのかもわかりません。
以下、詔書の内容です「董卓が逆乱し、国に凶をもたらして民を害した(凶国害民)。先の将軍・孫堅は念が平討にあり、雅意(本意)は完遂できなかったが、その美は広く知られている(厥美著聞)。孫策は善道を遵守し、福を求めて向きを変えることがない(邪を行うことがない。原文「求福不回」)。よって今、孫策を騎都尉とし、烏程侯を襲爵させ(烏程侯の爵位を世襲させ)、会稽太守を兼任させる(領会稽太守)。」
以下、『三国志・孫破虜討逆伝』裴松之注から詔勅の内容です「故(元)左将軍・袁術は朝恩を顧みず、坐して凶逆を為し(坐創凶逆)、虚偽を造り出して(原文「造合虚偽」。「造合」の意味が分かりません)、兵乱に乗じて百姓を騙そうとした(欲因兵乱詭詐百姓)。始めてその言(報告)を聞いた時は、そのような事はないと思った。しかし使持節(符節を持った使者)・平東将軍・領徐州牧・恩侯・呂布による、袁術が民衆を惑わして邪道を行っているという上書を得たので(定得使持節平東将軍領徐州牧恩侯布上術所造惑衆妖妄)、袁術の鴟梟(フクロウ。凶鳥)のような性が無道を遂げ、王宮を修治(修築)し、公卿を署置(任命)し、天を郊(祭)して地を祀り、民に暴虐して財物を害し(残民害物)、深刻な禍を為している(為禍深酷)と知った。また、呂布は前後して上書し、孫策の心が本朝にあり、還って袁術を討ち、国のために節を尽くしたいと欲しているので(欲還討術為国效節)、顕異(特別な待遇)を加えることを乞うた。賞を懸けて功を待ったら、ただ勤(忠勤)であればそれを与えるものである(朝廷が懸賞によって功臣を求めた以上、忠勤の者なら賞を与えるものだ。原文「夫懸賞俟功惟勤是與」)。よって(孫策に)寵授(皇帝が官職を与えること)して前邑を継承させ(承襲前邑)、大郡(会稽太守の任)によって重んじたのである(重以大郡)。栄耀が共に到るのは、孫策が尽力して命を捨てる秋(時)である(栄耀兼至是策輸力竭命之秋也)。よって速やかに呂布および行呉郡太守・安東将軍・陳瑀と協力して一心になり(勠力一心)、同時に(袁術の)征討に赴け。」
『三国志・孫破虜討逆伝』裴松之注に、孫策が朝廷に送った謝意を伝える上表が記載されています「臣は固陋(見識が少ないこと)によって辺陲で孤特(孤立)していましたが、陛下が広く高沢(厚恩)を播き、細節(小さな節義)も見落とすことなく、臣に爵を襲わせ(世襲させ)、併せて名郡を統治させました。栄誉を仰ぎ見て恩寵を顧みるのは堪えられないことです(受け入れられないほどの栄誉と恩寵を賜りました。原文「仰栄顧寵所不克堪」)。興平二年(195)十二月二十日に呉郡曲阿で袁術が提出した表(上書)を得て、(袁術が)臣を行殄寇将軍にしましたが、(今回の)詔書を被るに至って、それが詐擅(勝手に作られた偽り)だと知りました。すぐに捨てさりましたが、なお恐れて動悸しています(雖輒捐廃猶用悚悸)。臣は年十七で頼る者を喪失し(父・孫堅が死んだことを指します。原文「喪失所怙」)、堂構を任せられないという嘲笑を受けて、析薪の戒めを辱めることを懼れました(原文「懼有不任堂構之鄙以忝析薪之戒」。「堂構」は「家屋」ですが、父が家の基礎を造って子がそれを継ぐという故事を指します。「析薪」は「薪割り」ですが、父が薪を割って子がそれを背負うという故事を指します。どちらも父が残した家業を継ぐこと意味します)。誠に霍去病が十八で功を建て、世祖(光武帝)の列将が弱冠で佐命(補佐)したようなこと(功績)はありません。臣が初めて兵を領した時、年はまだ弱冠も満たさず、愚鈍惰弱で勇武もありませんでしたが(駑懦不武)、微命(わずかな命。自分の命)を尽きさせることを思いました(思竭微命)。思うに、袁術は狂惑し、悪を為して深重になっています。臣は威霊に頼り、辞(天子の言葉)を奉じて罪を討伐し、必ず勝報を献じて、受けたこと(陛下の恩寵)に報いたいと思います(臣憑威霊奉辞伐罪,庶必献捷以報所受)。」
そこで人を送って王誧に示唆します。
『資治通鑑』胡三省注によると、「明漢将軍」は暫定的に置かれた将軍号です。
当時、陳瑀は海西に駐屯していました。
孫策が行軍して銭唐に至ります。
昔、郡の議曹・華信が塘(堤防)を築いて海水を防ごうとし、一斛の土を運んで来られる者を募って銭一千を与えることにしました。旬月(一月足らず)の間に応じた者が雲集します。ところが塘が完成する前に華信が「土石は必要なくなった」と発表しました。土石を運んで来た者は全てそれを棄てて去ります。
そのおかげで塘が完成し、銭塘と名づけられました。
本文に戻ります。
呂範等は陳瑀を大破して吏士や妻子四千人を獲ます。
袁紹は陳瑀を故安都尉にしました。
次回に続きます。