東漢時代126 和帝(五) 北単于逃走 91年(1)
今回は東漢和帝永元三年です。二回に分けます。
東漢和帝永元三年
辛卯 91年
曹褒を抜擢して羽林左騎を監領させました(羽林左監に任命しました。原文「擢褒監羽林左騎」)。
『資治通鑑』胡三省注によると、羽林左監は光禄勳に属し、秩は六百石で、羽林左騎を主管します。
諸侯王・公・将軍・特進・中二千石・列侯・宗室の子孫で、京師にいて奉朝請の者(春と秋の朝会に参加する権利がある者)に黄金を与え、将・大夫・郎吏・従官に帛を与え、民に爵位と粟・帛を与えてそれぞれ差がありました。
以下、『孝和孝殤帝紀』の注から解説します。
諸侯の中でも功徳が優盛で、朝廷で敬畏されている者が「特進」になりました。三公の下に位置します。
「将」は五官および左右の郎将を指します。
大夫は光禄・太中・中散・諫議大夫です。
本文に戻ります。
五日間の大酺(全国で開く酒宴)を行いました。
郡国と中都官(京師の官)の繫囚(囚人)で、死罪の者は縑(絹の一種)を納めて贖させ、司寇までの刑および亡命(逃走)した者もそれぞれ差をつけて贖罪させました。
庚辰(甲子が十九日なので正月に庚辰はないはずです)、京師の民に酺(酒食)を与え、二戸ごとに一匹の布を下賜しました。
北単于は逃走して行方が分からなくなりました(原文「北単于逃走不知所在」。一説では「フン族」として西方に移動し、ヨーロッパの民族大移動を招いたともいわれています。但し、北匈奴が完全に消滅したわけではなく、一部は故地に留まりました)。
漢軍は塞を出て五千余里進んでから帰還しました。これは漢が出師して以来、未だ至ったことのない距離です。
耿夔は粟邑侯に封じられました。
竇憲が大功を立ててから、威名がますます盛んになりました。竇憲は耿夔、任尚等を爪牙に、鄧疊、郭璜を心腹にし、班固、傅毅の徒が文章を担当します。
刺史・守・令の多くがその門から出ており(竇氏に親しい者が推挙任命され)、彼等は吏民から税を徴収して共に賄賂を贈りました。
司徒・袁安と司空・任隗が二千石やそれに関連する者を挙奏(弾劾の上奏)したため、(竇氏に関係する)四十余人が秩禄を落とされたり免官されました。竇氏は大いに恨みましたが、袁安も任隗も素行が立派だったため、害されることはありませんでした。
楽恢が上書しました「陛下は春秋に富んでおり(まだ若いという意味です)、大業を纂承(継承)しました。諸舅(母の兄弟)は王室に幹正(関与)して天下を私物と化していることを示すべきではありません(諸舅不宜幹正王室以示天下之私)。今為すべきは(方今之宜)、上は義によって自割し(自ら権力を割き)、下は謙によって自引することです(自ら隠退することです)。そうすれば四舅(竇憲、竇篤、竇景、竇瓌)が長く爵土の栄を保つことができ、皇太后も宗廟に対して慙負(慚愧)するという憂いが永くなくなります。これは誠に策の上者です(最上の策です)。」
上書が提出されましたが、受理されませんでした。
しかし竇憲が州郡に強く示唆し(風厲州郡)、楽恢を脅迫して毒薬を飲ませて殺しました。
天子から大臣に及ぶまで、皆が袁安を頼りにしました(皆恃頼之)。
辛丑、阜陵王・劉种が死にました。
次回に続きます。